GTAMulti.com - Türkiye'nin Türkçe GTA Sitesi
22 Nisan 2025, 18:59:33

Manyaklar | 3. Bölüm Çekimleri Başladı!

Başlatan mayob, 29 Nisan 2020, 08:37:18

« önceki - sonraki »

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

SuicideMassacre

Manyaklar, mayob'un sen sevdiğim işiydi. Fragman da son derece hoş görünüyor, bir kaç noktayı eleştireceğim, bazı sahneler biraz fazla bulanık duruyor efekti az da olsa kısmanızı tavsiye ederim ve dublaj kısmı.. Aslında gayet güzel bir fikir, seyir zevkini yükseltecektir fakat seslendirme fazla türk işi olmuş ve efektten sanıyorum fazla boğuk kafamda o karaktere o sesi pek yediremedim. Beklentim yüksek, başarılar!


Quadismic

Alıntı yapılan: SuicideMassacre - 03 Mayıs 2020, 05:21:47
Manyaklar, mayob'un sen sevdiğim işiydi. Fragman da son derece hoş görünüyor, bir kaç noktayı eleştireceğim, bazı sahneler biraz fazla bulanık duruyor efekti az da olsa kısmanızı tavsiye ederim ve dublaj kısmı.. Aslında gayet güzel bir fikir, seyir zevkini yükseltecektir fakat seslendirme fazla türk işi olmuş ve efektten sanıyorum fazla boğuk kafamda o karaktere o sesi pek yediremedim. Beklentim yüksek, başarılar!

Bulanıklık noktasında yerinde bir eleştiri. Maalesef enb - mta uyumunda bir sorun var bunu çekmeden çok önceden beri yaşıyorum. ENB kafasına göre bluru kapatmama rağmen açıyor kapatıyor. Geliştiriciler yeni güncellemeden sonra enb desteklerini kaldırdı sadece bir tanesine izin veriyor o da bu. Valla 2. bölümden önce bu sorunu aşmak adına bir şeyler deneyeceğim ama olmazsa mecbur bu şekilde devam edecek. Dikkatinden kaçmaması sevindirdi.

Dublajda ise neye göre bir "Türk" işi olduğu yorumunu yaptınız anlayamadım. Bu olumsuz bir değerlendirmeyse Türk seslendirmenlerin - bunlardan bir tanesi de annem olur - gayet başarılı işlere imza attığını ve bu konuda dünya ile yarışabileceğini görürsünüz. Dolayısıyla bu yoruma katılmıyorum ya da en azından "Türk işi" denmesi yerine daha somut bir şekilde örnekleme yaparsanız aydınlatıcı olur. Öte yandan projede yapılan dublajlar yalnızca "anlatıcı" mahiyetinde araya girecek ve tek bir kişi (mayob) tarafından seslendirilecek. Aksi durumda onca karakteri seslendirecek gönüllü eleman bulmak biraz zor olurdu.

Şuna da değinelim, karakterin boğukluğu, yorgunluğu aslında kurguyla doğru orantılı. Bunu ben değil, doğrudan seslendirmeyi yapan senarist söylüyor. Aklında kurduğu ve gelecekte daha bizden önce öngördüğü sahneleri zihninde canlandırarak, gerçekten emek vererek seslendirmeleri hazırlıyor. Kişisel değerlendirmenize elbette saygı duyarım fakat bu projenin "her bir detayında" çok ayrı ve özgün bir emek olduğunu bilmenizi önemle isterim.

Yorumunuz ve değerlendirmeniz için çok teşekkür ederiz :)


talha0ff

Alıntı yapılan: Quadismic - 03 Mayıs 2020, 05:47:15
Alıntı yapılan: SuicideMassacre - 03 Mayıs 2020, 05:21:47
Manyaklar, mayob'un sen sevdiğim işiydi. Fragman da son derece hoş görünüyor, bir kaç noktayı eleştireceğim, bazı sahneler biraz fazla bulanık duruyor efekti az da olsa kısmanızı tavsiye ederim ve dublaj kısmı.. Aslında gayet güzel bir fikir, seyir zevkini yükseltecektir fakat seslendirme fazla türk işi olmuş ve efektten sanıyorum fazla boğuk kafamda o karaktere o sesi pek yediremedim. Beklentim yüksek, başarılar!

Bulanıklık noktasında yerinde bir eleştiri. Maalesef enb - mta uyumunda bir sorun var bunu çekmeden çok önceden beri yaşıyorum. ENB kafasına göre bluru kapatmama rağmen açıyor kapatıyor. Geliştiriciler yeni güncellemeden sonra enb desteklerini kaldırdı sadece bir tanesine izin veriyor o da bu. Valla 2. bölümden önce bu sorunu aşmak adına bir şeyler deneyeceğim ama olmazsa mecbur bu şekilde devam edecek. Dikkatinden kaçmaması sevindirdi.

Dublajda ise neye göre bir "Türk" işi olduğu yorumunu yaptınız anlayamadım. Bu olumsuz bir değerlendirmeyse Türk seslendirmenlerin - bunlardan bir tanesi de annem olur - gayet başarılı işlere imza attığını ve bu konuda dünya ile yarışabileceğini görürsünüz. Dolayısıyla bu yoruma katılmıyorum ya da en azından "Türk işi" denmesi yerine daha somut bir şekilde örnekleme yaparsanız aydınlatıcı olur. Öte yandan projede yapılan dublajlar yalnızca "anlatıcı" mahiyetinde araya girecek ve tek bir kişi (mayob) tarafından seslendirilecek. Aksi durumda onca karakteri seslendirecek gönüllü eleman bulmak biraz zor olurdu.

Şuna da değinelim, karakterin boğukluğu, yorgunluğu aslında kurguyla doğru orantılı. Bunu ben değil, doğrudan seslendirmeyi yapan senarist söylüyor. Aklında kurduğu ve gelecekte daha bizden önce öngördüğü sahneleri zihninde canlandırarak, gerçekten emek vererek seslendirmeleri hazırlıyor. Kişisel değerlendirmenize elbette saygı duyarım fakat bu projenin "her bir detayında" çok ayrı ve özgün bir emek olduğunu bilmenizi önemle isterim.

Yorumunuz ve değerlendirmeniz için çok teşekkür ederiz :)


Bence ses kaydına muhtemelen isteyerek verilmiş olan ve telefon ahizesinden çıkıyormuş gibi duyulan efekt dolayısıyla "Türk işi" dedi arkadaşımız.

Profesyonel ya da profesyonele yakın kalitede bir kondenser mikrofon ile kayıt yapılmadığı sürece de böyle şeyler olur malesef.




Cerberus.

Çocuk bilhassa çevre sesi olmasın diye inip arabasında dublaj yapıyor. Ses kayıtlarını o şekilde alıyor. Elinde daha iyi imkan olsa onu da yapardı merak etmeyin.

GTATurk geçmiş nicklerim:
- ismailykhayrani, IroniQ, Alchol, Graphic Violence, Cerberus

GERÇEKLERİ TARİH YAZAR TARİHİ DE
"GALATASARAY"

SuicideMassacre

Alıntı yapılan: Quadismic - 03 Mayıs 2020, 05:47:15
Alıntı yapılan: SuicideMassacre - 03 Mayıs 2020, 05:21:47
Manyaklar, mayob'un sen sevdiğim işiydi. Fragman da son derece hoş görünüyor, bir kaç noktayı eleştireceğim, bazı sahneler biraz fazla bulanık duruyor efekti az da olsa kısmanızı tavsiye ederim ve dublaj kısmı.. Aslında gayet güzel bir fikir, seyir zevkini yükseltecektir fakat seslendirme fazla türk işi olmuş ve efektten sanıyorum fazla boğuk kafamda o karaktere o sesi pek yediremedim. Beklentim yüksek, başarılar!

Bulanıklık noktasında yerinde bir eleştiri. Maalesef enb - mta uyumunda bir sorun var bunu çekmeden çok önceden beri yaşıyorum. ENB kafasına göre bluru kapatmama rağmen açıyor kapatıyor. Geliştiriciler yeni güncellemeden sonra enb desteklerini kaldırdı sadece bir tanesine izin veriyor o da bu. Valla 2. bölümden önce bu sorunu aşmak adına bir şeyler deneyeceğim ama olmazsa mecbur bu şekilde devam edecek. Dikkatinden kaçmaması sevindirdi.

Dublajda ise neye göre bir "Türk" işi olduğu yorumunu yaptınız anlayamadım. Bu olumsuz bir değerlendirmeyse Türk seslendirmenlerin - bunlardan bir tanesi de annem olur - gayet başarılı işlere imza attığını ve bu konuda dünya ile yarışabileceğini görürsünüz. Dolayısıyla bu yoruma katılmıyorum ya da en azından "Türk işi" denmesi yerine daha somut bir şekilde örnekleme yaparsanız aydınlatıcı olur. Öte yandan projede yapılan dublajlar yalnızca "anlatıcı" mahiyetinde araya girecek ve tek bir kişi (mayob) tarafından seslendirilecek. Aksi durumda onca karakteri seslendirecek gönüllü eleman bulmak biraz zor olurdu.

Şuna da değinelim, karakterin boğukluğu, yorgunluğu aslında kurguyla doğru orantılı. Bunu ben değil, doğrudan seslendirmeyi yapan senarist söylüyor. Aklında kurduğu ve gelecekte daha bizden önce öngördüğü sahneleri zihninde canlandırarak, gerçekten emek vererek seslendirmeleri hazırlıyor. Kişisel değerlendirmenize elbette saygı duyarım fakat bu projenin "her bir detayında" çok ayrı ve özgün bir emek olduğunu bilmenizi önemle isterim.

Yorumunuz ve değerlendirmeniz için çok teşekkür ederiz :)

Alıntı yapılan: Quadismic - 03 Mayıs 2020, 05:47:15
Alıntı yapılan: SuicideMassacre - 03 Mayıs 2020, 05:21:47
Manyaklar, mayob'un sen sevdiğim işiydi. Fragman da son derece hoş görünüyor, bir kaç noktayı eleştireceğim, bazı sahneler biraz fazla bulanık duruyor efekti az da olsa kısmanızı tavsiye ederim ve dublaj kısmı.. Aslında gayet güzel bir fikir, seyir zevkini yükseltecektir fakat seslendirme fazla türk işi olmuş ve efektten sanıyorum fazla boğuk kafamda o karaktere o sesi pek yediremedim. Beklentim yüksek, başarılar!

Bulanıklık noktasında yerinde bir eleştiri. Maalesef enb - mta uyumunda bir sorun var bunu çekmeden çok önceden beri yaşıyorum. ENB kafasına göre bluru kapatmama rağmen açıyor kapatıyor. Geliştiriciler yeni güncellemeden sonra enb desteklerini kaldırdı sadece bir tanesine izin veriyor o da bu. Valla 2. bölümden önce bu sorunu aşmak adına bir şeyler deneyeceğim ama olmazsa mecbur bu şekilde devam edecek. Dikkatinden kaçmaması sevindirdi.

Dublajda ise neye göre bir "Türk" işi olduğu yorumunu yaptınız anlayamadım. Bu olumsuz bir değerlendirmeyse Türk seslendirmenlerin - bunlardan bir tanesi de annem olur - gayet başarılı işlere imza attığını ve bu konuda dünya ile yarışabileceğini görürsünüz. Dolayısıyla bu yoruma katılmıyorum ya da en azından "Türk işi" denmesi yerine daha somut bir şekilde örnekleme yaparsanız aydınlatıcı olur. Öte yandan projede yapılan dublajlar yalnızca "anlatıcı" mahiyetinde araya girecek ve tek bir kişi (mayob) tarafından seslendirilecek. Aksi durumda onca karakteri seslendirecek gönüllü eleman bulmak biraz zor olurdu.

Şuna da değinelim, karakterin boğukluğu, yorgunluğu aslında kurguyla doğru orantılı. Bunu ben değil, doğrudan seslendirmeyi yapan senarist söylüyor. Aklında kurduğu ve gelecekte daha bizden önce öngördüğü sahneleri zihninde canlandırarak, gerçekten emek vererek seslendirmeleri hazırlıyor. Kişisel değerlendirmenize elbette saygı duyarım fakat bu projenin "her bir detayında" çok ayrı ve özgün bir emek olduğunu bilmenizi önemle isterim.

Yorumunuz ve değerlendirmeniz için çok teşekkür ederiz :)


Dublajdan kasettiğim işin veya mikrofonun profesiyonelliği değildi. Bahsettiğim şey konuşmaydı fazla günlük bir dil gibi duruyor. Herhangi bir türkçe dublaja göz atarsanız dediğimi anlarsınız diye düşünüyorum. Sesi boğuk kılan efekt diye düşünüyorum, onu az da olsa kısmanızı tavsiye etmiştim.

Ayırca ENB konusunda, After Effect/Premier yükleyebileceğiniz içinde bir sürü filtre bulunduran pluginler var bakmanızı tavsiye ederim. Tekrardan başarılar!


Lineopth

Efsane görünüyor.. Başarılar.


mayob

Alıntı yapılan: SuicideMassacre - 03 Mayıs 2020, 16:23:08
Alıntı yapılan: Quadismic - 03 Mayıs 2020, 05:47:15
Alıntı yapılan: SuicideMassacre - 03 Mayıs 2020, 05:21:47
Manyaklar, mayob'un sen sevdiğim işiydi. Fragman da son derece hoş görünüyor, bir kaç noktayı eleştireceğim, bazı sahneler biraz fazla bulanık duruyor efekti az da olsa kısmanızı tavsiye ederim ve dublaj kısmı.. Aslında gayet güzel bir fikir, seyir zevkini yükseltecektir fakat seslendirme fazla türk işi olmuş ve efektten sanıyorum fazla boğuk kafamda o karaktere o sesi pek yediremedim. Beklentim yüksek, başarılar!

Bulanıklık noktasında yerinde bir eleştiri. Maalesef enb - mta uyumunda bir sorun var bunu çekmeden çok önceden beri yaşıyorum. ENB kafasına göre bluru kapatmama rağmen açıyor kapatıyor. Geliştiriciler yeni güncellemeden sonra enb desteklerini kaldırdı sadece bir tanesine izin veriyor o da bu. Valla 2. bölümden önce bu sorunu aşmak adına bir şeyler deneyeceğim ama olmazsa mecbur bu şekilde devam edecek. Dikkatinden kaçmaması sevindirdi.

Dublajda ise neye göre bir "Türk" işi olduğu yorumunu yaptınız anlayamadım. Bu olumsuz bir değerlendirmeyse Türk seslendirmenlerin - bunlardan bir tanesi de annem olur - gayet başarılı işlere imza attığını ve bu konuda dünya ile yarışabileceğini görürsünüz. Dolayısıyla bu yoruma katılmıyorum ya da en azından "Türk işi" denmesi yerine daha somut bir şekilde örnekleme yaparsanız aydınlatıcı olur. Öte yandan projede yapılan dublajlar yalnızca "anlatıcı" mahiyetinde araya girecek ve tek bir kişi (mayob) tarafından seslendirilecek. Aksi durumda onca karakteri seslendirecek gönüllü eleman bulmak biraz zor olurdu.

Şuna da değinelim, karakterin boğukluğu, yorgunluğu aslında kurguyla doğru orantılı. Bunu ben değil, doğrudan seslendirmeyi yapan senarist söylüyor. Aklında kurduğu ve gelecekte daha bizden önce öngördüğü sahneleri zihninde canlandırarak, gerçekten emek vererek seslendirmeleri hazırlıyor. Kişisel değerlendirmenize elbette saygı duyarım fakat bu projenin "her bir detayında" çok ayrı ve özgün bir emek olduğunu bilmenizi önemle isterim.

Yorumunuz ve değerlendirmeniz için çok teşekkür ederiz :)

Alıntı yapılan: Quadismic - 03 Mayıs 2020, 05:47:15
Alıntı yapılan: SuicideMassacre - 03 Mayıs 2020, 05:21:47
Manyaklar, mayob'un sen sevdiğim işiydi. Fragman da son derece hoş görünüyor, bir kaç noktayı eleştireceğim, bazı sahneler biraz fazla bulanık duruyor efekti az da olsa kısmanızı tavsiye ederim ve dublaj kısmı.. Aslında gayet güzel bir fikir, seyir zevkini yükseltecektir fakat seslendirme fazla türk işi olmuş ve efektten sanıyorum fazla boğuk kafamda o karaktere o sesi pek yediremedim. Beklentim yüksek, başarılar!

Bulanıklık noktasında yerinde bir eleştiri. Maalesef enb - mta uyumunda bir sorun var bunu çekmeden çok önceden beri yaşıyorum. ENB kafasına göre bluru kapatmama rağmen açıyor kapatıyor. Geliştiriciler yeni güncellemeden sonra enb desteklerini kaldırdı sadece bir tanesine izin veriyor o da bu. Valla 2. bölümden önce bu sorunu aşmak adına bir şeyler deneyeceğim ama olmazsa mecbur bu şekilde devam edecek. Dikkatinden kaçmaması sevindirdi.

Dublajda ise neye göre bir "Türk" işi olduğu yorumunu yaptınız anlayamadım. Bu olumsuz bir değerlendirmeyse Türk seslendirmenlerin - bunlardan bir tanesi de annem olur - gayet başarılı işlere imza attığını ve bu konuda dünya ile yarışabileceğini görürsünüz. Dolayısıyla bu yoruma katılmıyorum ya da en azından "Türk işi" denmesi yerine daha somut bir şekilde örnekleme yaparsanız aydınlatıcı olur. Öte yandan projede yapılan dublajlar yalnızca "anlatıcı" mahiyetinde araya girecek ve tek bir kişi (mayob) tarafından seslendirilecek. Aksi durumda onca karakteri seslendirecek gönüllü eleman bulmak biraz zor olurdu.

Şuna da değinelim, karakterin boğukluğu, yorgunluğu aslında kurguyla doğru orantılı. Bunu ben değil, doğrudan seslendirmeyi yapan senarist söylüyor. Aklında kurduğu ve gelecekte daha bizden önce öngördüğü sahneleri zihninde canlandırarak, gerçekten emek vererek seslendirmeleri hazırlıyor. Kişisel değerlendirmenize elbette saygı duyarım fakat bu projenin "her bir detayında" çok ayrı ve özgün bir emek olduğunu bilmenizi önemle isterim.

Yorumunuz ve değerlendirmeniz için çok teşekkür ederiz :)


Dublajdan kasettiğim işin veya mikrofonun profesiyonelliği değildi. Bahsettiğim şey konuşmaydı fazla günlük bir dil gibi duruyor. Herhangi bir türkçe dublaja göz atarsanız dediğimi anlarsınız diye düşünüyorum. Sesi boğuk kılan efekt diye düşünüyorum, onu az da olsa kısmanızı tavsiye etmiştim.

Ayırca ENB konusunda, After Effect/Premier yükleyebileceğiniz içinde bir sürü filtre bulunduran pluginler var bakmanızı tavsiye ederim. Tekrardan başarılar!

Gelecekte senaryonun evrileceği noktayı bildiğimden ötürü o türden bir okuma yapıyorum. Onun haricinde Türkçe gibi görünen yerler "Yıl 1993..." gibi girişler sanırım. Eğer çok göze batıyorsa düzeltilebilir. Sesin boğuk olması ise Quadismic'in sadece fragmana özel bir efekt uygulamasından kaynaklı. Bölümlerde net ve temiz bir ses duyacaksınız.


ParsMapping


Quadismic

1. bölüm bu gece 00.15'te premier olarak yayında!



talha0ff


Cerberus.

GTATurk geçmiş nicklerim:
- ismailykhayrani, IroniQ, Alchol, Graphic Violence, Cerberus

GERÇEKLERİ TARİH YAZAR TARİHİ DE
"GALATASARAY"

ParsMapping

emek kokuyor basarılar


talha0ff

Alıntı yapılan: Quadismic - 07 Mayıs 2020, 19:45:57
1. bölüm bu gece 00.15'te premier olarak yayında!


Manyaklar @mayob 'un en sevdiğim projesiydi.Tam olarak bitmemesine çok üzülmüştüm açıkçası.Tekrar izleyebiliyor olmak, üstelik müthiş bir gelişim gözlemleyebilmek harika oldu diyebilirim. Özellikle Savaş Domuzları bölümünü tekrar izlemeyi sabırsızlıkla bekliyorum.

Teknik açıdan eldeki imkanlarla eleştirilebilecek hiç bir şey yok diyebilirim. Yapılabilecek en iyi şeyler yapılmış zaten. Bunun bir üstü yok.

Hikayesi ve bir anlatıcının olması Manyaklar'ın en sevdiğim özelliklerinden biriydi. Bunu dublaj ile birlikte tekrar görebilmek de muhteşem bir deneyim oldu.

Bazı skinlerin gerçek bir projeye oyuncu seçermiş gibi seçildiğini farkedebiliyorum. Bu özveriniz için ayrıca tebrik ederim.

Devamını merakla bekliyorum.Ses miksajı ile ilgili yardıma ihtiyacınız olursa yardımcı olabileceğimi tekrar belirtmek istiyorum.

Başarılar ve tebrikler :helal:


Cerberus.

Bulanıklık dışında gözüme çarpan olumsuz bir şey yok. Ömer ve Muhsin benden uzuun uzadıya bir değerlendirme bekliyorsunuz biliyorum ama eleştirecek bir şey bulamadım. Kilise sahnesi daha iyi bağlanabilirdi belki. Onu söyleyebilirim bir tek.

Şu tarz bir şey duysaydık Jake'in ağzından mesela daha anlamlı olurdu. "Burası Los Santos günahların şehri. Her taraf dolandırıcılar, hırsızlar, kapkaççılar ve bozguncularla dolu ben de bu şehirde hayatta kalmaya çalışıyorum adım Jake Lawrance...."

GTATurk geçmiş nicklerim:
- ismailykhayrani, IroniQ, Alchol, Graphic Violence, Cerberus

GERÇEKLERİ TARİH YAZAR TARİHİ DE
"GALATASARAY"

SundayMan

Hocam elinize, kolunuza, sesinize sağlık. Projeyi ilk gördüğümde aslında hani Ömer abilerin projelerinde hep bir darklık olur ya Manyaklar gibi bir diziye o dark ortam yakışır mı diye bi' teredütte kaldım ama Ömer abimiz diğer projelerinden bambaşka bir şey çıkarmış ortaya. mayob'un kalemi felaket zaten Quadismic'in tekniğiyle birleşince ortaya bir şaheser çıkmış. Hani uzun uzun eleştiri yazmak isterdim ama gerçekten eleştirilecek bir tarafı yok. Bulanıklık sorununu biraz daha azaltırsanız süper olur sadece. Ve dış sesin metinleri biraz daha esprili olursa daha iyi olabilir gibi. Ve bana kalırsa bölüm esnasında metinlerin arasına giripte konuşmalı mesela, Jake kadına açılırken "Bir köpek almayı düşünüyorum" dediğinde dış ses girip birden "Köpek mi? Sahiden mi?" Gibi bir replik eklenebilirdi bence. Elinize kolunuza sağlık tekrardan. 2'yi iple çekiyorum. Ve belki bencillik gibi olur sonuçta çekim aşaması, kurgusu zor bir proje ama 40-45 dk da yapsanız sıkmadan izletir kendisini. Tartışmasız 10/10.